viernes, 9 de diciembre de 2011

Cómo diferenciar una tejonera.


Tras las huellas del tejón...
Behind the prints of the badger...


Huella de tejón (Meles meles)
Badger (Meles meles) print

Tras este parón de meses, voy a empezar por la historia más reciente, el hallazgo de una tejonera, y respondiendo a una amiga que me insinuó: ¿y cómo sabes que es un tejón quién vive allí?

A continuación voy a intentar explicar el porqué de mi convencimiento ilustrado con los 2 casos más claros que me he encontrado.

La primera presunta tejonera se encuentra en un encinar adehesado, en la ladera del cauce de un arroyo seco en el momento de la foto:

Dehesa, lugar donde se encontraba la tejonera.
Dehesa, place where the badger-den (sett) was.

En los alrededores había encontrado huellas de tejón lo cuál nos pone en sobre aviso, si por allí anda en algún lugar tendrá que vivir. Realmente las huellas las encontró mi buen amigo Juanga (Homo campestris).

Huellas de tejón, las uñas son tan largas que se marcan
un par de centímetros más allá de los dedos.
Badger prints, the claws are separated from de fingers a few centimeters.

Huellas de tejón, observar la forma alargada trasnversalmente, dedos casi en línea y los orificios de las uñas muy separados de los dedos, estos animales son grandes excavadores, por eso tienen esas largas uñas en las extremidades anteriores.

Rastro de tejón.
Badger track.

Paseando por el cauce seco de un arroyo encontré este grupo de entradas de gran tamaño susceptible de ser de tejón, en principio por las grandes dimensiones de los orificios y de los montones de tierra esparcidos delante en abanico.

El perro de la foto es Guada, mi perra carea (pastora) que me acompaña en mis incursiones campestres, sirva para calibrar el tamaño de los montículos de tierra.
This is my sheperd dog Guada, its usefull here to compare the size of the ground mound.

Además los tejones son animales rutinarios y pesados, por lo que marcan mucho los senderos más utilizados, en esta foto se observa una de esos senderos.

Sendero marcado en el montículo de entrada por el uso repetido del dueño, un supuesto tejón.
Path well marked on the entrance of the sett.

En una de las entradas había un montón de musgo suelto sobre la arena, los tejones confeccionan encames dentro de las madrigueras con musgo y líquenes.

Musgo suelto en la entrada, quizás parte del encame que no llegó a la madriguera.
Some moss on the hole entrance, badgers use moss to built their beds inside their setts.

Las características de las tejoneras son:
Varias entradas más o menos cercanas de "gran tamaño", con gran cantidad de tierra esparcida en abanico en la entrada debido a la gran profundidad que alcanzan, suele haber varios senderos marcados desde la entrada, son los caminos que el tejón utiliza una y otra vez.

¿Por qué no es de zorro? Las zorreras, son de menor tamaño y complejidad, suelen tener en la entrada restos de presas y cuando están en uso huelen a zorruno, un olor muy característico. Las tejoneras no huelen mal, en parte por no acumular restos de presas en la entrada. Aunque es cierto que el zorro puede aprovechar una tejonera abandonada.

Los excrementos a la entrada también nos ayudarán, ya que los excrementos del zorro además de pestilentes son alargados mientras que el tejón los suele depositar en letrinas o pequeñas excavaciones del terreno, agrupados o no y tienen un aspecto más masivo y redondeado.

Para acabar añado las fotos de otra supuesta tejonera en un hábitat muy diferente, un hayedo en Centro-Europa, de todas las características citadas anteriormente esta cumplía la de las grandes dimensiones, varias "bocas" cercanas y la ladera del río.

Arroyo en un hayedo centroeuropeo.
Stream in the beech forest of Central Europe.

Los orificios de la ladera opuesta bastante grandes y expuestos a una gran pendiente.
Some holes in the front shore, looked big in a very steep slope.

El guante es de hombre adulto, la entrada puede tener 50 cm de ancho.
An adult glove show the real size of the entrance nearly 50 cm wide.

Este hallazgo lo hice mi última día en Alemania, por lo que no pude volver a buscar pruebas de ocupación de la supuesta tejonera.

En ninguno de los casos se hallaron huellas en la entrada o letrinas que hubieran asegurado que se trataba de tejoneras, para mí son mis rastros más probables del esquivo tejón, aunque la ciencia de los rastros dista mucho de ser exacta y yo no soy más que un aprendiz, así que si tienes algo que aportar sobre mis teorías, hazlo en los comentarios, te lo agradeceré enormemente.

Un saludo a todos los campistas-campestres-camperos y demás especímenes que disfrutan del campo.

José Luis Postigo

lunes, 21 de febrero de 2011

Cigüeñas, aviones comunes y golondrinas


En Oropesa se empiezan a ver las primeras aves estivales:

El 1 de Enero (¿estivales?) las cigüeñas, un grupo de más 10 cigüeñas llegó con el año nuevo y ocuparon la mayoría de los nidos (aunque había al menos 1 que ha merodeado por el pueblo todo el invierno), en la torre del reloj hay 4 nidos ocupados, en total hay más de 15 nidos en el pueblo.
Los primeros aviones comunes detectados en Oropesa fueron el día 28 de enero, y el día 7 de febrero ya estaban así de atareados con los nidos, y ya eran varias decenas.

Las primera golondrina apareció el día 7 de febrero, no volví a ver otra hasta el 19 de febrero, pero ya había al menos dos y se estaban alimentando en la plaza del pueblo, parecen que estas se van a quedar.

El nido de la Golondrina, a la izquierda, con forma de cuenco abierto y apoyado en una sola pared, el de avión común solo tiene una pequeña obertura en un lateral y está construido en la junta entre una pared y una repisa (un techo).

Había algún nido de golondrina dáurica en el pueblo en noviembre, pero no han aguantado las lluvias. En cuanto descubra otro publico la foto, porque son los más curiosos con diferencia.

Seguiremos informando de las apariciones de estas aves con las que compartimos casa y a menudo ni reparamos en ellas.







domingo, 30 de enero de 2011

EL buitre negro y su carroña


El pasado martes, de buena mañana, se cruzó mi camino con el de este buitre negro (Aegypius monachus) que se alimentaba de los restos de un ciervo (Cervus elaphus).
Last tuesday I found this Black vulture eating a died red deer.

domingo, 9 de enero de 2011

Monfragüe, Navidad 2010

Durante las navidades pude escaparme a visitar el Parque Nacional de Monfragüe, una visita muy deseada y que no me decepcionó en absoluto.
El Parque Nacional de Monfragüe es un paraíso donde se respira calma y tranquilidad, al menos en navidad.
The National Park of Monfrgüe In Cáceres, Extremadura, is one of the paradise to birdwatching in Spain. But not only birds live there.

El parque es conocido por su riqueza faunística y en especial las aves. Yo como otras tantas veces esperaba-deseaba ver unas especies que no se presentaron, (aunque tampoco las busqué). En cambio los momentos allí vividos son inolvidables.
El Buitre Leonado es la especie más visible del parque, no sólo por sus 2,5 metros de envergadura, sino por el gran número en que habitan en el Parque.
The griffon vulture is the most visible species in The National Park of Monfragüe.

Lo primero que me llamó la atención del parque es la TRANQUILIDAD, desde el momento en que llegué apagué el móvil, y es que no es para menos. Sí además se visita en los días más señalados de la navidad, la tranquilidad es total.

El río Tiétar, surcando la dehesa y dejando ver al fondo la Sierra de Gredos nevada.
The River Tietar crossing the fields and the Sierra de Gredos fully snowed.

Salieron a recibirme cientos de buitres leonados, entre los que era un placer descubrir algunos buitres negros que intentaban pasar desapercibidos. Al cabo del día me fui dando cuenta de que los buitres negros volaban generalmente en parejas, entrando y saliendo de los grupos de leonados a su antojo.
Las dos especies de buitre presentes todo el año en el Monfragüe, el leonado y el negro poseen siluetas muy diferentes. De alas puntiagudas el buitre leonado y mucho más cuadrada el negro.
The silhuette is fully different between Griffon Vulture and Black vulture, the griffon vulture has most pointed wings.

El buitre negro, en la foto, además de tener una silueta más cuadrada, vuela con las alas horizontales, no en "v" como el buitre leonado.
The silhuette of the black vulture is most squared, ant most horizontally, unlike the griffon who make a "v" with the wings.

Otra gratísima sorpresa que me tenían preparada los buitres es que estaban atareados con los nidos, y en cortados rocosos al otro lado del río (el Tiétar). Es cómico ver a un animal de unos dos metros y medio de envergadura portar ramitas en el pico. Aunque después de esta escena mezcla de ternura y maternalismo, al llegar al nido se siguen dando picotazos unos a otros como nos tienen acostumbrados. Incluso se veía algún buitre posado en los nidos, no sé si pueden estar ya incubando o es muy pronto, pero algunos daban la impresión.
Buitre leonado preparando el nido.
Griffon vulture prepairing the nest with branchs.

Cada rincón de este espacio natural está cargado de magia, en el camino entre Villarreal de Juan Carlos (corazón del parque) y Torrejón el Rubio, me paré a comerme el bocata en un arroyo que cruzaba la carretera e invitaba a perderse río arriba.
Puente entre Villarreal de Juan Carlos y Torrejón el Rubio, donde se respira calma y tranquilidad
Bridge over a small stream, one really quiet place to come back

Mientras me comía el bocata apareción una lavandera cascadeña que se alimentaba por la orilla y que pareció no importarle que yo estuviera allí.
Lavandera cascadeña alimentándose en la orilla, a unos metros de mí.
Grew wagtail, eating on the shore of the stream, really near to me.

A veces uno tiene la suerte de encontrar los senderos que siguen los animales, están ahí, pero no siempre los vemos.
Vereda creada por los animales salvajes al repetir el camino para cruzar la cañada.
Path created by wild animals repeting the place to cross the stream.

Dice un viejo refrán "Posesión no ejercida es posesión perdida" y así debió pensar el animal que decidió marcar con un excremento, bastante artístico a mi parecer, un banco de un observatorio de avifauna. En mi basto desconocimiento al respecto, me parece que podría pertenecer a una gineta, ya que conozco otros casos de marcar con excrementos en sitios similares, pero aún así no me parece el "típico excremento" suponiendo que ese concepto pueda llegar a existir.
Excremento sobre un banco en un observatorio de aves.
Excrement in a wild animal observatory. I am not an expert but my impression is could be from a genet.

Al atardecer estaba paseando por las calles de Villarreal de San Carlos cuando vi a un ciervo pastando a pocos metros de mi, emocionado saqué la cámara y me aproximé a un árbol para disimular mi colorido chaquetón y además apoyarme y sacer mejores imágenes.
Ciervo pastando en las inmediaciones del pueblo.
Red deer grazing in Villarreal de Juan Carlos, inside. So near and quiet...

Al ciervo le siguieron 3 más, que con toda tranquilidad pastaban delante de mí.

Varios ciervos siguen acudiendo a pastar junto al primero.
More and more red deers came to graze with the first one, into the village.

Y más y más.
And more and more...

Hasta que finalmente unas voces lejanas les alertaron y huyeron en estampida, fruto de la cuál, dos de ellos cruzaron la carretera "alocadamente". Esto nos debe ayudar a calibrar las consecuencias de nuestras acciones, ya no es por no molestar, es que podemos causar graves daños a la fauna y las personas. Aunque afortunadamente no sucedió nada.

Ciervos huyen al oír gritos lejanos,, algunos cruzan la carretera, y todo por que unas personas decidieron entrar al pueblo gritando.
Some loud voices scared to quiet red deers, and some of them cross the road during scaping, finally nothing happend but they could die only because a group of people arrive shouting.

Mi paseo continuó y estuvo todo el tiempo salpicado de ciervos en ocasiones muy cerca y sorprendetemente tranquilos. Grupos de hembras, de machos, y de hembras con crías.

Dos hembras sorprendidas desde el coche, y que se negaron a huir.
Two females red deers observed from the car, and who didn´t scape.

Hembras con crías pastando y descansando en una ladera cercana.
Female group with pups resting and grazing in a near hillside.

Para acabar se dejó fotografiar un rabilargo para placer de mis amigos Vero y Justin, que tienen unas ganas de verlo, locas.
Rabilargo que a última hora de la tarde posó para mí, aunque con algo de vergüenza, y permitió traerle esta foto a Vero y Justin.
Azure winged magpie who aproach to me asking for Justin and Vero, he really want to know them.

En resumen una experiencia fantástica, y parece que no me canso de equivocarme, el día que buscaba al galápago europeo me encontré con una nutria, cuando buscaba un águila pescadora me encontré con una nutria, esta vez de bruces, y aquí que aspiraba a ver águila imperial, unos fantásticos paseos entre ciervos...En definitiva, cuanto menos espero, más abiertos llevo los ojos..
Ciervos peleando, con menos impetú que en la berrea, pero que no vi en Septiembre cuando aspiraba a verlos ¿no es fantástico dejarse sorprender por la naturaleza?
Red deers fighting, not so hard like in september, but I tried in this month and I couldn´t see.

Hay dos tipos de personas: los que se sorprenden por todo y los que no lo hacen por nada. Encantado de estar en el primer grupo.
There are two kind of people: the ones who everithing looks surprising and the ones who nothings look like. Happy to be in the first group.